مهرانگیز انورحقیقی



پست الکترونیکی:m_anvarhagigi@hotmail.com
گروه آموزشی:ادبیات و زبان های خارجی
رتبه:مربی
دانشکده:موسسه آموزش عالی نبی اکرم(ص)
رزومه پژوهشی









پایان نامه های اخذ شده در واحد
ردیفموضوع اول به فارسینام و نام خانوادگی دانشجوپست الکترونیکینحوه همکاری
1ترجمه و توضیح نویسی کتب 1) مدیریت ورزشی و 2) مدیریت و سازمان دهی باشگاه ورزشی آیدین پسودهAydin9574@gmail.com استاد راهنما
2ترجمه پذیری فرهنگی کتاب بادبادک باز خالد حسینی به عنوان یک متن مهاجر دیاسپوریک و ترجمه فارسی آنفردین طالبی آبگرمFardin.talebi2010@gmail.comاستاد راهنما
3تاثیر تئوری فمینیستی ترجمه و روش ترجمه فمینیستی بر آثار ترجمه شده به فارسیطناز حسینی سرقینTannaz_h69@yahoo.comاستاد راهنما
4قالب و مقوله بندی فرایندهای ترجمه در نظریه سیستم های اجتماعی لومان: مطالعه موردی خشم و هیاهوفرشته صادقی عدلfereshteh.sadeghi74@gmail.comاستاد راهنما
5بررسی ترجمه عناصر فرهنگی : مطالعه موردی ترجمه تلمیحات در غزلیات شمس به ترجمه کلمن بارکسمهسا گل پرور نوبریMahsa.golparvar@gmail.comاستاد راهنما
6 بررسی ترجمه به مثابه کنش اجتماعی از دیدگاه ویتگنشاین: رویکرد جامعه شناسی ترجمهزهره کورانلوسرخابیzohreh.koranlou@gmail.comاستاد راهنما
7بررسی عوامل موثر در ترجمه مجدد رمان خشم و هیاهوشیرین توفیقیSh.tifigi@gmail.comاستاد راهنما
8مدلی برای ترجمه آثاری علمی - نخیلی بر اساس تئوری Localization: ترجمه تفسیریامیرارسلان مظفری لاهیجانarsalan1mozaffari@gmail.comاستاد راهنما
9ترجمه حاشیه نویسی از طبقه بندی بین المللی ناتوانی و سلامت با تاکید بر تمایز بین همی پلژی و پارا پلژیمجید صابرsaber.majid@gmail.comاستاد راهنما
10انسجام بینامتنی در رمان تس اثر توماس هاردی و نسخه ی فارسی آن درقالب تئوری اسکوپسلیلا اصغرپور ارشدleilaasgharpour1970@gmail.comاستاد راهنما